Ziel des Projekts war die Entwicklung eines internen Dienstes zur Übersetzung von Kundenkommentaren für eingesandte Reparaturaufträge. Da das Unternehmen international agiert, bestand der Hauptzweck der Anwendung darin, Schadenbeschreibungen nicht deutschsprachiger Kunden so aufzubereiten, dass sie für alle Techniker und Kundenbetreuer verständlich und sinnvoll nutzbar sind.
Das Projekt wurde in einem Unternehmen aus dem Bereich Lifecycle Services und Logistik umgesetzt. Die Anwendung musste in eine bestehende IT-Landschaft integriert werden, die aus mehreren internen Webanwendungen bestand, die sowohl den Kundendienst als auch die Techniker in der Produktion unterstützen.
In enger Zusammenarbeit mit dem Kunden wurden die folgenden Anforderungen definiert:
- Automatische Erfassung und Übersetzung von Kundenkommentaren aus verschiedenen Quellen.
- Strukturierte Speicherung der Übersetzungen mit Änderungsverfolgung.
- Integration in interne Webanwendungen, um sowohl dem Kundendienst als auch den Technikern relevante Informationen bereitzustellen.
- Bereitstellung der Übersetzungen über eine JSON-API sowie als IFrame-Content für Drittanwendungen.
Die Anwendung erhielt Daten aus zwei Vorsystemen:
- Das externe Kundenportal zur Schadensanmeldung, das Kundenrückmeldungen und Schadensberichte erfasst.
- Das ERP-System (Navision), das für die Geschäftsprozesse und Verwaltung der Kundenanfragen genutzt wurde.
Der Kunde stellte die Anforderung, dass das Projekt mit dem folgendem Technologiestack umgesetzt wird.
- PHP für die Backend-Logik
- REST für die API-Schnittstelle
- JavaScript für die clientseitige Integration
- MySQL zur Speicherung der übersetzten und bearbeiteten Kommentare
- DevOps für die Administration und Überwachung der Webserver
Als Full-Stack- und Lead-Developer übernahm ich die Verantwortung für die technische Umsetzung des Projekts. Zu meinen Aufgaben gehörten:
- Prozessanalyse und Datenmodellierung.
- Entwicklung der Webanwendung inklusive API und Backend.
- Integration der Lösung in die bestehenden internen Systeme.
- Administration und Überwachung der Webserver, um eine zuverlässige Performance sicherzustellen.
- Unterstützung des Kunden bei der Optimierung der Arbeitsabläufe durch gezielte IT-Lösungen.
Das Projekt wurde über einen Zeitraum von acht Monaten entwickelt und umgesetzt. Aufgrund der spezifischen Anforderungen und technischen Komplexität wurde es als Einzelentwickler-Projekt realisiert, wobei regelmäßige Abstimmungen mit den relevanten Fachbereichen und Stakeholdern stattfanden.
Eine der größten Herausforderungen war die heterogene Struktur der Daten aus verschiedenen Vorsystemen. Unterschiedliche Formate, Sprachen und Textstrukturen machten es erforderlich, eine intelligente Normalisierung und Übersetzungslogik zu implementieren. Ebenso musste die Änderungsverfolgung von bereits übersetzten Texten effizient gelöst werden, um eine lückenlose Nachverfolgbarkeit zu gewährleisten. Zusätzlich musste sichergestellt werden, dass die Daten für verschiedene interne Anwendungen geeignet aufbereitet wurden, damit sowohl der Kundendienst als auch die Techniker in der Produktion mit den übersetzten Informationen optimal arbeiten konnten.
Durch die Einführung des „Customer Report Translators“ konnte das Unternehmen die Effizienz in der Bearbeitung von Kundenkommentaren erheblich steigern. Automatisierte Übersetzungen und eine strukturierte Speicherung sorgen für eine schnellere und genauere Verarbeitung, wodurch wertvolle Zeit eingespart wird. Die Möglichkeit, die Anwendung über JSON und IFrame in Drittsysteme zu integrieren, erlaubt eine nahtlose Nutzung in bestehenden Workflows. Zudem konnten sowohl der Kundendienst als auch die Techniker von einer optimalen Darstellung der übersetzten Inhalte profitieren, was die Reaktionszeiten und Qualität der Schadensbearbeitung erheblich verbesserte.
